Life2020. 4. 26. 23:54
  • 핀터레스트 공유하기
  • 카카오톡 공유하기
  • 네이버 공유하기
  • 밴드 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 트위터 공유하기
  • URL 복사하기

중국 마트에서 산 농심 컵라면이 과연 맛이 있을까?

 

중국에 출장 갔을 때 칭다오에서 까르푸에 가서 샀던 농심 컵라면 리뷰입니다.

예전부터 신라면은 일본과 중국에 수출되는 컵라면 신라면이 한국에서 팔리는 라면하고 비교했을 때

건더기 내용과 맛에서 다른 점을 가지고 있다는 건 익히 알고 있었죠.

 

 

간단하게만 요약하자면 일본에서 파는 신라면은 건더기가 꽤 풍성했었고, 중국에서 파는 신라면은 향신료의 냄새가 좀 있고

컵에 반으로 접히는 포크가 달려있다는 특징이 있었죠.

이번엔 까르푸에서 저녁에 야식으로 먹을 신라면을 사려다 보니, 농심에서 중국에서만 판매하는 컵라면이 보이더라구요.

한국에서야 라면은 당연히 농심이지만, 과연 중국에서 현지화된 맛의 컵라면도 한국인의 기준에서 과연

맛이 있을지 아니면 정말 중국인의 입맛에 맞춰서 맛이 영 아닐지가 궁금했습니다.

 

 

석과우육라면

자 첫 번째 컵라면입니다.

석과우육라면 石锅牛肉拉面 이라고 쓰여있죠. 중국어 발음으로는 스궈니오우로우라미엔 입니다.

石锅(shí guō) 석과라는 뜻은 쉽게 말하면 뚝배기입니다. 돌솥밥을 石锅饭이라고 표현 하구요. 

돌솥비빔밥을 石锅拌饭 라고 합니다. 제목은 쉽게 말하면 뚝배기 우육 라면이라는 뜻이네요

 

 

 

제일 위에는 농심 로고가 확실히 보입니다.

제목 밑에 농농향향이라고 작게 쓰여 있네요. 향이 깊고 진하다 라는 뜻이에요.

 

 

옆에 사진을 봐도 돌로 만든 뚝배기에서 팔팔 끓고 있는 라면의 사진이 있네요.

재미있는 사실은 전 세계를 돌아다녀 봐도 이렇게 펄펄 끓고 있는 상태의 음식이 서빙되    는 나라는

한국 외에는 거의 못 본 것 같아요 ㅋㅋㅋ 돌솥으로 거의 100℃에 이르는 뜨거운 음식이라니..

 

 

농심에서 만들었기에 기본적인 스프는 분말 양념스프와 건조야채가 들은 건더기스프 두 가지 입니다.

그리고 중국에서만 볼 수 있는 반 접은 포크.

근데 저거로 라면을 먹으면 괜히 맛이 없게 느껴지는 그런 초라한 뭔가가 있습니다.

라면은 그저 젓가락으로 시원하게 말아서 후후 불어서 후루륵 삼켜야 맛이죠.

 

 

물을 붓고 나서 좀 있다가 뚜껑을 열었습니다.

중국인들이 야채를 워낙 많이 좋아하다 보니 확실히 들어간 야채의 종류와 크기도 한국의 그것보다는 더 많은 편입니다.

일단 젓가락을 들기 전에 다시 한번 마음을 가다듬어 봅니다.

이건 한국인을 대상으로 한 음식이 아니다..

하지만 난 최대한 주관적이자 객관적으로 맛을 평가해 보겠다 (이건 또 무슨 소린가)

 

 

한 젓가락 들어서 냄새를 맡아봅니다.

신라면은 스프를 뜯어서 끓는 물에 털어 넣는 순간부터 뭔가 코가 매운 그런 느낌이 있죠.

확실히 그것보다는 덜 매운 것 같습니다. 

제가 중국의 우육면을 진짜 좋아하긴 한데 그 맛을 과연 재현을했을까가 제일 궁금하긴 했습니다.

참고글 : [종로 맛집] 국물맛이 예술인 샤오바오 우육면

 

[종로 맛집] 국물맛이 예술인 샤오바오 우육면

[종로 맛집] 국물맛이 예술인 샤오바오 우육면 얼마전 사내에 종로 맛집리스트가 pdf로 한 번 돌았습니다. 직원들이 가보고 검증된 집들에 대한 5점 만점 점수와 함께 종로, 명동, 을지로 일대의

moviemaker.tistory.com

 

음.. 근데 뭔가 맛이 애매합니다. 그렇게 맵지도 않고, 간은 또 약간 싱거운 듯하면서 애매한 맛?

면발이야 뭐 컵라면에서 큰 기대를 하지 않았다 싶더라도 한국의 컵라면과 비슷한 맛을 찾아보려 해도 딱히 비교 대상이 없네요.

다시는 안 사 먹는 걸로 ㅋㅋㅋ

 

 

정종라면 라바이차이

자 다음 타자! 정종 라면 랄백채라고 쓰여 있습니다.

김치를 중국어로 표기하는 방법이 크게 두 가지가 있습니다.

하나는 담근 채소라는 듯의 포채, 泡菜(pàocài) 파오차이라고도 하고, 

배추를 뜻하는 백채 白菜에서 나온 매운 배추김치라고 해서 랄백채, 辣白菜 (làbáicài) 라바이차이라고 하기도 합니다. 

뭐 어쨌던 김치라면 이라는 뜻입니다. 

 

 

굳이 한국의 컵라면과 비교를 하자면 농심 큰사발 김치사발면이나, 팔도에서 나온 김치 왕뚜껑이 가장 대중적인 김치라면이 아닐까 합니다.

근데 자세히 보시면 정종 옆에 신라면 마크가 보이실 거에요. 이건 사실 신라면 김치라면 버전이었던 겁니다.

신라면의 라인업이라고 하니까 더 기대됩니다.

 

 

여기도 스프가 두개 들어 있네요

정종이라는 뜻이 무슨 뜻일까 좀 찾아봤는데 딱히 중국어 단어로 定宗이 어떤 뜻을 지니는 건 아니거든요

정통 종갓집이라는 뜻인가..

 

 

자 과연 김치라면의 맛을 제대로 재현을 했을까요?

먹어보고서 답을 찾았습니다.

뭔가 되게 김치찌개 처음 끓여보는 사람이 면사리 넣은 그런 애매한 느낌?

 

왜 라면은 한국 라면이 가장 맛있는가?

아무리 농심이지만 중국에서 중국인들을 겨냥한 라면은 왜 이리 맛이 없단 말인가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

그냥 외국 갈 때는 한국 컵라면 챙기시는 걸 추천 드립니다.

그리드형